![]() |
Lin Dayou vivida por Jiang Mengjie na minissérie de 2010. |
Apenas em 1989, o livro ganhou sua primeira versão para as telas, no caso para televisão, e foi quando o poema recebeu a melodia que o acompanha aqui, tornando-se desde então um dos clássicos da moderna música chinesa.
Dentro da obra, o poema é escrito por Lin Dayou, a personagem feminina de maior destaque, após enterrar algumas pétalas, quando lamenta a brevidade da vida e da beleza. A letra segue abaixo em inglês e as imagens são da versão de 2010 levada à TV chinesa da obra.
葬花吟 (CANÇÃO DO ENTERRO DAS FLORES)
de Cao Xueqin
Flores esmorecem e morrem
e voam para acima, nos céus
mas, quando você se for,
quem lamentará a morte de sua fragrância?
Como uma gaze fina, você flutua
e chega a pavilhões,
com suas pétadas docemente abraçadas
nas cortinas.
Posso eu, a quem estas flores obsequiamente ajudo,
adivinhar quão cedo ou tarde minha vida findará?
Que outros riam ao verem o enterro das flores,
outro ano e quem irá me enterrar?
Através dos céus até os confins do mundo,
até o lugar de descanso da fragância das flores
encontrar.
Enquanto as pétalas caem e a primavera começa a ruir,
o florescer de sua juventude também
adoece e se torna pálido.
Um dia, quando a primavera tiver partido
e a juventude tiver fugido,
a dama e as flores morrerão.
0 comentários:
Postar um comentário